0%

General

¿Cómo me uno a TBH como un traductor experto?

Los servicios de TBH son esencialmente prestados por seres humanos. Esto nos convierte en el destino único para todos los traductores experimentados que desean asociarse con una firma que está estableciendo nuevas referencias en la industria de la traducción. Nuestros límites se están expandiendo constantemente y estamos siempre en la búsqueda de traductores competentes con significativa experiencia sobre sus espaldas. Si usted está calificado académicamente, cuenta con una certificación profesional en traducción, tiene una trayectoria inmaculada y se siente comprometido con la optimización de su experiencia profesional innata, simplemente envíenos un correo electrónico con su curriculum vitae junto con una solicitud a cv@translatebyhumans.com.

La solicitud debe estar acompañada por los pertinentes certificados que demuestran su experiencia y respaldan su disposición y idoneidad para traducir. No olvide mencionar los niveles de experiencia para los pares lingüísticos para los que usted desea ofrecer sus servicios. TBH definitivamente es el lugar más acogedor del planeta para el talento adecuado en el campo de la traducción.

¿Qué hago si me surgen preguntas sobre el texto?

Contamos con 'Directores de proyectos' exclusivos que están disponibles a toda hora para solucionar sus problemas. Simplemente envíe un correo electrónico a support@translatebyhumans.com con su consulta específica en relación con el problema que usted está experimentando con el texto/el(los) archivo(s) suministrados para la traducción. El Director de proyecto le brindará una respuesta satisfactoria lo más pronto posible o le facilitará un contacto directo con el cliente, si la situación así lo requiere. Nuestra estructura de soporte para traductores ha sido elaborada de manera de proporcionarle a éstos la oportuna ayuda estratégica.

¿Qué sucede si entrego tarde una traducción?

TBH se diferencia de otros servicios de traducción contemporáneos en cuanto a su compromiso para con los clientes en el sentido de proporcionar un trabajo soberbio a los precios más competitivos y con el más corto plazo de entrega. Las fechas de entrega se deben cumplir a cualquier costo de lo contrario nuestra relación profesional con los clientes se vería adversamente afectada, consecuentemente perjudicando nuestra imagen.

Siempre tiene la posibilidad de permanecer en contacto con el Director de proyecto asignado por Translate By Humans en el caso de duda sobre la fecha límite para el envío del proyecto completo. Si usted percibe que no le será posible completar el proyecto dentro del plazo comprometido y consecuentemente necesita más tiempo para completar el trabajo, sírvase comunicarse con el respectivo Director de proyecto sin ninguna dilación. Toda alteración de las fechas límites de entrega deben ser invariablemente aprobadas por el Director del proyecto de TBH con la mayor antelación posible.

Si TBH no recibe el trabajo completo dentro del plazo acordado mutuamente o si usted no puede contactarse una vez que el plazo se venció, nosotros reasignaremos el trabajo a otro traductor competente. Los daños y perjuicios monetarios incurridos consecuentemente por nosotros se le cargarán a usted o, según sea el grado de los daños infringidos a nuestra reputación, nosotros podemos llegar a colocarlo a usted en una lista negra.

¿Qué sucede si hay un reclamo sobre mi trabajo?

En el caso de que el cliente presente un reclamo sobre un trabajo de mala calidad, nos comunicaremos con usted personalmente vía telefónica o vía su correo electrónico registrado para analizar los comentarios del cliente. Aseguramos a nuestros clientes la devolución del 100% del dinero abonado si el trabajo completado no cumple con sus expectativas. No obstante, antes de proceder al reintegro total, trataremos de introducir modificaciones en caso de errores menores que una vez rectificados darían como resultado una traducción impecable. En este caso, nuestro Director de proyecto le aconsejará corregir los errores. Sin embargo, si los errores en el trabajo de mala calidad son muy importantes y el contenido traducido no sirve, consideraremos que el traductor involucrado es responsable de los daños incurridos. Consecuentemente, los cargos indemnizatorios más los intereses correspondientes serán deducidos del monto pendiente de pago al traductor. Dependiendo de la gravedad del daño a nuestra credibilidad y a la pérdida de clientes, podremos llegar a considerar desafectar la cuenta del traductor involucrado por algún tiempo o permanentemente. La satisfacción del cliente es nuestra prioridad.

¿Hay también disponibles trabajos de corrección de textos?

Los traductores con trayectoria excelente en el campo de la traducción recibirán trabajos de corrección de textos. Contamos con estrictas medidas de control de calidad instauradas por TBH y la corrección de textos constituye una de tales medidas vitales. Este trabajo crítico ejerce un profundo impacto sobre nuestra reputación como agencia 'premiere' de servicios de traducción. Si usted está dispuesto a ofrecer sus servicios como corrector para evaluar trabajos terminados de otros traductores, mucho apreciaremos este gesto suyo y lo recompensaremos adecuadamente.

¿Cómo acepto un trabajo de traducción en TBH?

Una vez que usted ha completado los requisitos tal como se especificó con anterioridad, nosotros le notificaremos telefónicamente o vía correo electrónico cuando Translate By Humans tenga trabajos de traducción o corrección de textos disponibles. Los trabajos que se le asignen a usted serán filtrados según su competencia en los idiomas requeridos y su grado de experiencia pertinente.

¿Puedo cancelar un trabajo después de haberlo aceptado?

Por favor, sírvase comunicarse inmediatamente con nosotros a support@translatebyhumans.com si no desea continuar con los trabajos de traducción asignados a usted. Esto nos ayudará a iniciar los pasos necesarios para que el trabajo se realice dentro del plazo comprometido.

Tengo una pregunta que no está en sus Preguntas más frecuentes. ¿Cómo puedo obtener una respuesta a la misma?

Simplemente envíenos un correo electrónico con sus consultas específicas. Trataremos de resolver sus problemas o contestar sus preguntas sobre los trabajos de traducción dentro de las 24 horas de recibido su correo electrónico a support@translatebyhumans.com.

Pago

¿Cómo recibo mis pagos?

Contamos con una política de pagos justa y transparente para los traductores que presten sus servicios a Translate By Humans en todo el mundo. Esto pretende promover una saludable cultura profesional en la que cada colaborador sea recompensado de manera adecuada y oportuna por sus excelentes esfuerzos.

Depositaremos su pago vía los siguientes portales de pagos seguros:

1) PayPal

2) Moneybookers/Skrill

3) Transferencia bancaria

Y más … ¡simplemente pregúntenos!

¿Cuándo recibiré mis pagos?

Nunca demoramos los pagos de los traductores ya que valoramos la cantidad de esfuerzo que usted ha volcado para completar el trabajo minuciosamente. 'Translate By Humans' mantiene su compromiso de realizar pagos rápidos a los traductores pasados los 15 días hábiles de haber enviado con éxito el proyecto.

¿Cuál es su dirección de facturación?

La dirección de nuestra sede es la de abajo:
Translate By Humans [Innovative Humans Limited]
79 College Road
LONDON HA1 1BD
UNITED KINGDOM
Número de Identificación IVA: GB211203483

Con Translated By Humans, podrá obtener beneficios gracias a las traducciones de la mejor calidad realizadas por nuestro equipo de expertos. Contamos con certificación ISO, por lo tanto siempre obtendrá resultados precisos y sin errores.