0%

Allgemein

Wie werde ich Fachübersetzer bei TBH ?

Die Leistungen von TBH zeichnen sich durch die einzigartige Qualität der menschlichen Leistung aus . Das macht uns zu einem zentralen Anlaufpunkt für alle erfahrenen Übersetzer, die mit ein Unternehmen zusammenarbeiten möchten, das in der Übersetzungsbranche neue Maßstäbe setzt. Unser Wachstum sorgt dafür, dass wir immer auf der Suche nach kompetenten Übersetzern mit langjähriger Erfahrung sind. Wenn Sie studiert haben oder als Übersetzer zertifiziert sind, eine erstklassige Erfolgsbilanz nachweisen können und Ihr berufliches Können kontinuierlich verbessern wollen, mailen Sie uns einfach Ihre Bewerbung zusammen mit Ihrem Lebenslauf an cv@translatebyhumans.com.

Der Bewerbung müssen relevante Zeugnisse beigefügt sein, die Ihr Fachwissen nachweisen und Ihre Kompetenzen und Eignungen als Übersetzer bestätigen. Vergessen Sie nicht, Ihre Sach- und Fachkenntnisse in der Sprache, in der Sie für uns arbeiten wollen, genau zu beschreiben.. TBH ist definitiv der angenehmste Ort auf dem Planeten für alle, die die richtigen Qualifikationen im Bereich der Übersetzung mitbringen.

¿Qué hago si me surgen preguntas sobre el texto?

Contamos con 'Directores de proyectos' exclusivos que están disponibles a toda hora para solucionar sus problemas. Simplemente envíe un correo electrónico a support@translatebyhumans.com con su consulta específica en relación con el problema que usted está experimentando con el texto/el(los) archivo(s) suministrados para la traducción. El Director de proyecto le brindará una respuesta satisfactoria lo más pronto posible o le facilitará un contacto directo con el cliente, si la situación así lo requiere. Nuestra estructura de soporte para traductores ha sido elaborada de manera de proporcionarle a éstos la oportuna ayuda estratégica.

Was passiert, wenn ich die Übersetzung zu spät liefere?

TBH unterscheidet sich von anderen Übersetzungsunternehmen dadurch, dass wir uns verpflichtet haben unseren Kunden erstklassige Arbeit mit kurzen Lieferfristen zu sehr attraktiven Preisen anzubieten. Daher müssen Termine müssen um jeden Preis sonst eingehalten werden, da sonst unsere Geschäftsbeziehung mit den Kunden leiden würde, und damit unser Ansehen in der Branche.

Siempre tiene la posibilidad de permanecer en contacto con el Director de proyecto asignado por Translate By Humans en el caso de duda sobre la fecha límite para el envío del proyecto completo. Si usted percibe que no le será posible completar el proyecto dentro del plazo comprometido y consecuentemente necesita más tiempo para completar el trabajo, sírvase comunicarse con el respectivo Director de proyecto sin ninguna dilación. Toda alteración de las fechas límites de entrega deben ser invariablemente aprobadas por el Director del proyecto de TBH con la mayor antelación posible.

Wenn TBH die fertige Übersetzung nicht pünktlich erhält oder Sie zum Liefertermin nicht kontaktiert werden können, wird das Projekt einem anderen Fachübersetzer zugeordnet. Wir würden Ihnen die uns entstehenden finanziellen Folgeschäden in Rechnung stellen oder Sie je nach dem Ausmaß der Schädigung unseres guten Rufs möglicherweise auf eine "Schwarze Liste" setzen.

Was passiert, wenn es über meine Arbeit eine Beschwerde gibt?

Wenn ein Kunde sich über schlampige Arbeit beschwert, würden wir uns in Bezug auf die Rückmeldungen des Kunden telefonisch oder per E-Mail mit Ihnen in Verbindung setzen. Unsere Kunden haben bei uns Anspruch auf eine vollständige Rückerstattung, wenn die gelieferte Arbeit nicht ihren Erwartungen entspricht. Bevor wir diese Rückzahlung vornehmen, versuchen wird jedoch, kleinere Fehler zu korrigieren, wenn dadurch die Übersetzung erstklassig wird. In einem solchen Fall würde Ihnen der Projektmanager empfehlen, die Fehler zu beheben. Wenn allerdings das Ausmaß der Fehler so ist, dass die übersetzten Inhalte wertlos sind, werden wir den betreffenden Übersetzer für den entstandenen Schaden haftbar machen. Die Entschädigungen und Strafzahlungen würden von den ausstehenden Zahlungen an den betreffenden Übersetzer abgezogen werden . Abhängig von der Schwere der Schäden für unsere Glaubwürdigkeit und unsere Ansehen sowie dem Verlust, der dem Kunden entstanden ist, werden wir möglichweise das Konto des betreffenden Übersetzer für längere Zeit oder dauerhaft deaktivieren. Kundenzufriedenheit ist unsere oberste Priorität.

Suchen Sie auch Korrekturleser?

Übersetzer, eine hervorragende Erfolge im Bereich der Übersetzung haben, können mit der Korrektur von fertigen Übersetzungen beauftragt werden. TBH führt äußerst strenge Qualitätskontrollen durch, dabei ist insbesondere das Korrekturlesen wichtig. Dieser Schritt ist eine für unseren Ruf als führendes Übersetzungsbüro entscheidend wichtig. Wenn Sie Ihre Arbeit als Korrekturleser anzubieten möchten, der die fertigen Arbeiten anderer Übersetzer überprüft, würden wir diese wichtige Aufgabe angemessen entschädigen.

Wie kann ich einen Übersetzungsauftrag von TBH annehmen?

Wenn Sie die vorgehend beschriebenen Voraussetzungen als Übersetzer erfüllen, benachrichtigen wir Sie telefonisch oder per E-Mail, sobald Translations by Humans ein Projekt zum Übersetzen oder Korrekturlesen für Sie hat. Die Projekte, die wir Ihnen dann anbieten, würden entsprechend Ihren Kompetenzen in der jeweiligen Sprache und dem Umfang Ihrer einschlägiger Erfahrung vorgefiltert werden.

Kann ich einen Auftrag ablehnen, nachdem ich ihn angenommen habe?

Bitte kontaktieren Sie uns umgehend über support@translatebyhumans.com, wenn Sie einen Ihnen erteilten Übersetzungsauftrag nicht weiter bearbeiten wollen. Das hilft uns dabei, die Maßnahmen einzuleiten, die für eine pünktliche Lieferung an den Kunden erforderlich sind.

Ich habe eine Frage, die in den FAQs nicht beantwortet wird. Wie bekomme ich die richtige Antwort?

Schicken Sie uns eine E-Mail mit Ihren spezifischen Fragen. Wir werden versuchen, Ihre Anliegen oder Fragen im Zusammenhang mit Übersetzungsaufträgen innerhalb von 24 Stunden nach Eingang Ihrer E-Mail an support@translatebyhumans.com zu klären.

Pago

Wie werde ich bezahlt?

Wir haben eine faire und transparente Zahlungspolitik für unsere Übersetzer aus der ganzen Welt, die Übersetzungsleistungen für Translate by Humans erbringen. Damit wollen wir eine gesunde Berufskultur fördern, bezahlt wird.

Wir zahlen über folgende sichere Gateways::

1) PayPal

2) Moneybookers/Skrill

3) Überweisung

Und andere... Fragen Sie einfach!

Wann werde ich bezahlt?

Wir bezahlen unsere Übersetzer stets pünktlich, da wir Ihre Arbeit und Bemühungen schätzen, Ihren Auftrag gründlich auszuführen. Bei 'Translate By Humans' werden die Übersetzer innerhalb von 15 Arbeitstagen nach erfolgreicher Lieferung Einreichung des Auftrags bezahlt.

Was ist Ihre Rechnungsadresse?

Unsere eingetragene Firmenadresse ist wie folgt:
Translate By Humans [Innovative Humans Limited]
79 College Road
Harrow
Greater London
HA1 1BD
UNITED KINGDOM
VAT Id : GB211203483

Bei Translate By Humans profitieren Sie von erstklassigen Übersetzungen, die von unserem professionellen Fachübersetzer-Team angefertigt werden. Wir sind ISO-zertifiziert, Sie können sich also immer auf fehlerfreie, genaue Ergebnisse verlassen.