0%

Allgemein

Wer oder was ist Translate By Humans, und wie funktioniert das?

'Translate By Humans' ist die Antwort auf die Schwierigkeiten und Probleme bei der Suche nach authentischen Übersetzungen, indem wir straff organisierte, mehrsprachige, professionelle, vielseitige, zeitsparende und kostengünstige Übersetzungsdienste in allen gängigen Sprachen und Dialekten der ganzen Welt anbieten. Unsere Agentur konzentriert sich mit Leistungen in kompromissloser Qualität auf Ihren gesamten Übersetzungsbedarf.

Unsere Leistungen sind online transparent nachvollziehbar und intuitiv einfach zu handhaben. In genau drei Schritten gelangen Sie zu einem genauen, fehlerfreien und thematisch kompatiblen Übersetzungsergebnis.

  1. Geben Sie auf unserer Zielseite Ihre Ausgangs- und Zielsprache(n) an (Sie können dabei mehr als eine Zielsprache auswählen)
  2. Geben Sie den Text in das dafür vorgesehene Textfeld ein oder laden Sie die Datei mit dem Ausgangstext hoch
  3. Definieren Sie die Übersetzungskategorie (dies ist wichtig, um den endgültigen übersetzten Inhalt in den feinen Sprachnuance zu optimieren, die dem fachlichen Kontext der Übersetzung entsprechen, wie beispielsweise für technische, medizinische, allgemeine, juristische Übersetzungen usw.)

Danach klicken Sie die grüne Schaltfläche "Jetzt übersetzen" an und der Text/die Datei wird zur Übersetzung an unser Team gesendet. Wir sorgen für schnelle Bearbeitung des Textes, indem wir ihn entsprechend dem Inhalt sofort an den richtigen Fachübersetzer weiterleiten, der bei uns registriert ist. Wir schätzen Ihr Vertrauen in uns darstellen, daher sind bei uns ausschließlich muttersprachliche Übersetzer registriert, die uns Nachweise ihrer Fähigkeiten und Kompetenzen zur Verfügung gestellt haben, mehrere Jahre einschlägiger Erfahrung haben und schnell erreichbar sind. Sobald die Übersetzung fertig ist, wird der Inhalt von einem anderen kompetenten und erfahrenen Übersetzer überprüft, um etwaige Ungenauigkeiten zu korrigieren. Dann senden wir Ihnen die endgültige Fassung des übersetzten Inhalts zu. Wir werden immer unser Bestes tun, um Ihnen die optimale Leistung für Ihr Geld, Ihre Zeit und das uns entgegengebrachte Vertrauen zu liefern.

Wie sende ich ein Übersetzungsprojekt ein?

Das Übermitteln eines Übersetzungsprojekts ist wirklich ganz einfach.

Auf unserer 'Home'-Seite haben wir eine grafische Benutzeroberfläche, auf der Sie

  • die Ausgangs- und Zielsprachen auswählen (sie können mehr als eine Zielsprache auswählen)
  • den Text oder die Date(en), die übersetzt werden solle, hochladen
  • die Art des zu übersetzenden Inhalts bestimmen

Ich habe beim Hochladen einer Datei Schwierigkeiten

Unser Service-Team bemüht sich, Probleme beim Hochladen der zu übersetzenden Datei zu beheben. Sie brauchen sich darüber keine Gedanken zu machen. Schreiben Sie uns einfach eine E-Mail an sales@translatebyhumans.com und unsere Mitarbeiter werden Ihnen so schnell wie möglich eine Antwort zur Lösung Ihres Problems geben. Kundenzufriedenheit hat für uns bei TBH die höchste Priorität.

Wie lange dauert es, bis ich meine Übersetzung bekomme?

Unsere Übersetzer würden die Arbeit gerne in 24 Stunden erledigen. Die Lieferzeit hängt jedoch von einigen Faktoren ab, die sich auf die Lieferzeit auswirken können

  • Inhalt des Ausgangtexts (d.h. Komplexität von n medizinischen und anderen Projekte, die genau gelesen und verstanden werden müssen, damit die Übersetzung semantisch und in jeder Hinsicht richtig auf die Zielsprache(n) ausgerichtet wird)
  • Umfang des Projekts
  • Ausgangs- und Zielsprache(n)

Wie erfahre ich, dass meine Übersetzung fertig ist, und wie bekomme ich das endgültige Dokument?

Wir teilen Ihnen die Fertigstellung des Übersetzungsauftrags sofort per E-Mail mit. Sie erhalten den übersetzten Inhalt als Anhang in derselben E-Mail-Mitteilung. Unsere Projektmanager wollen, dass die Übersetzung innerhalb kürzester Zeit abgeschlossen und an Sie geliefert wird.

In welchem Dateiformat erhalte ich meine Übersetzung?

Sie erhalten den übersetzten Inhalt in demselben Dateiformat, das Sie gewählt haben, als Sie uns die Ausgangsdatei gesendet haben. Ausnahme hierfür sind gescannte Dokumente oder Adobe Acrobat-Dokumente (PDF-Dateien), die unsere Übersetzer sorgfältig durchlesen und dann den übersetzten Inhalt in einem wiederverwendbaren Dateiformat wie MS Word oder im Plain-Text speichern. In jedem Fall erhalten Sie die übersetzten Inhalt in einem elektronisch lesbaren Dokument- oder Textformat .

Inhalte in einem Bildformat oder in Bildern dargestellter Text sind Sonderfälle. Solche Formate sind nicht Teil der Übersetzungen zu optimierten Preisen und werden je nach Aufwand des Übersetzers beim Erfassen der Inhalte abgerechnet. Bitte schicken Sie solche die Bildformate direkt an sales@translatebyhumans.com.

Kann ich meinen Auftrag stornieren?

Selbstverständlich können Sie einen Auftrag stornieren. Wir möchten Ihnen die Zusammenarbeit mit uns so angenehm wie möglich gestalten. Beachten Sie jedoch, dass Projekte, an denen der/die Übersetzer bereits arbeiten, nicht mehr storniert werden können. Aufträge können nur vor Beginn der Übersetzung durch den Übersetzer storniert werden.

Wie funktioniert Ihre Rückerstattungspolitik?

In den folgenden Fällen haben Sie Anspruch auf eine 100-prozentige Rückerstattung:

  • Nichteinhaltung fester Liefertermine: Bestimmte unberechenbare und unvorhergesehene Umständen können möglicherweise unbeabsichtigte Verzögerungen bei der Lieferung des übersetzten Inhalts verursachen. Sie können eine Beschwerde einreichen, wenn der endgültige Inhalt auch nicht nach weiteren 2 Geschäftstagen an Sie geliefert wurde. Wir erstatten Ihnen in einem solchen Fall gerne Ihr Geld zurück.
  • Unzufriedenheit mit der Qualität der übersetzten Inhalte: Wir werden Ihren Erstattungsantrag individuell entscheiden, d.h. Sie habe Anspruch auf eine vollständige Erstattung der Kosten, wenn die übersetzten Inhalte, die Sie von Translate by Humans erhalten haben, nicht in der Sprache geliefert wurden, die Sie in Auftrag gegeben haben.
  • Fehler im übersetzten Inhalt: Wenn der übersetzte Inhalt, wie er zu Ihnen geliefert wird, bei Ihrer Prüfung Fehler aufzeigt, wenden Sie sich sofort an unser Team. Sie werden gebeten, die spezifischen Probleme anzugeben, die Ihre Erwartungen nicht erfüllt haben, und unser Team würde sofort daran teilnehmen. Sie erhalten zum vereinbarten Termin eine korrigierte Version, für die Ihnen natürlich nichts berechnet wird.

Sollten Sie trotz unserer Bemühungen, die Probleme zu lösen, mit dem übersetzten Inhalt immer noch nicht zufrieden sein, bitte wir, uns dies mitzuteilen. Wir werden eine Rückerstattung in Abhängigkeit von der Schwere des Problems entscheiden. Bitte beachten Sie, dass wir eine Rückerstattung nach Ablauf der vereinbarten Frist für Beschwerden über behauptete Fehler nicht mehr bearbeiten können. Wir werden Ihre Fragen von Fall zu Fall für Ihre optimale Freude und Produktivität ansprechen.

Wie garantiert TBH für Qualität?

A) Wir unterscheiden uns von anderen Nischenübersetzern durch unser Qualitätsbewusstsein und unsere Null-Toleranz für Fehler. Um das zu erreichen, haben wir ein Team von erfahrenen, zertifizierten und intelligenten Übersetzern zusammengestellt, die Muttersprachler in den Sprachen sind, für die sie Dienste anbieten. 'Translate By Humans' prüft die Referenzen jedes potenziellen Übersetzer genau, um einwandfreie Ergebnisse liefern zu können.

Sie können sich auf unsere Qualitätssicherung verlassen:

  • Jeder unserer Übersetzer ist ein Muttersprachler in der Sprache, für die er Übersetzungsdienste erbringt
  • Jeder Übersetzer muss akademisch vorgebildet sein und verfügt mindestens über ein Abschlusszeugnis oder eine gleichwertige Ausbildung
  • Jeder Übersetzer verfügt über mindestens 1 Jahr Erfahrung in seinem Fachgebiet
  • Jeder registrierte Übersetzer hat von mindestens 2 seiner bisherigen Kunden Referenzen für einwandfreie Leistungen auf seinem Gebiet
  • Jeder Übersetzer ist zwingend Mitglied einer anerkannten Berufsorganisation oder Vereinigung der Übersetzungsbranche in seinem Land

Wie stelle ich die Wortzahl fest?

Unsere Website enthält einen eingebetteten Smart-Editor, der intuitiv die Anzahl der Wörter in den gängigen Dateiformaten zählt, die von Ihnen hochgeladenen werden. Dies gilt auch für Dateiformaten wie MS Word, MS Excel, MS Powerpoint, PDF usw. Wenn Ihr Text jedoch in einem gescannten Dokument-Format ist, bitten wir Sie, die Wortzahl festzustellen und den Auftrag entsprechend zu erteilen. Wenn Sie das nicht können oder möchten, helfen Ihnen unsere Mitarbeiter gerne weiter. Senden Sie die Datei an unseren E-Mail support@translatebyhumans.com. Unsere Übersetzer werden die Wortzahl im Ausgangsdokument genau feststellen und teilen Sie Ihnen dann mit.

Kann ich den transkribierten/übersetzten Text als Untertitel erhalten?

Ja, das ist möglich. Fügen Sie beim Hochladen Ihrer Datei(en)/Text bitte eine Notiz (siehe in Schritt 2 unserer einfachen 1-2-3 Schritte) bei, in der Sie das Format für Ihre übersetzten Dateien wie zB .srt bestimmen.

Warum sollte ich mit Translate By Humans und nicht mit anderen Übersetzungsfirmen arbeiten?

Translate By Humans' ist ein menschliches Konzept, und wir handeln menschlich.

Wir verwirklichen Ihre Übersetzungen durch die Bereitstellung eines effizienten, erfahrenen und kompetenten und intelligenten Übersetzerteams, die Muttersprachler in den Sprachen sind, in die sie Ihre Inhalt übersetzen.

Wir arbeiten nicht mit Bots, die Inhalte sinnlos und ohne Beachtung der feinen Unterschiede übersetzen, die die Integrität des übersetzten Produkts sicherstellen und machen es nutzbar machen.

Unsere Preise sind mit unglaublichen $0.08 pro Wort die günstigsten der gesamten Branche.

Für unsere Dienstleistungen gewähren wir eine kompromisslose 100% Geld-zurück-Garantie, mit der wir Ihnen versichern, dass der gelieferte Inhalt Ihren Erwartungen entsprechen wird, da Sie anderenfalls Anspruch auf die vollständige Rückerstattung der Übersetzungskosten haben.

Unsere professionellen Dienstleistungen stehen Ihnen rund um die Uhr zur Verfügung.

Übersetzte Inhalte werden durch einen anderen Übersetzer korrigiert, um sicherzustellen, dass Irrtümer konsequent beseitigt werden.

Unsere Angebot ist diversifiziert, da wir spezifische Übersetzungsdienste für eine Vielzahl von Inhalten in den Bereichen Medizin, Recht, Technologie und Finanzen sowie für E-Mails, Blogs, Videos, Live-Apps und Website-Domains anbieten.

Unsere Lieferfristen sind die kürzesten, und wir betreuen wir jedes Projekt mit höchster Sorgfalt, um fehlerfreie Übersetzungen zu liefern, mit denen Sie Ihren Wettbewerbsvorteil erhalten.

Wir behaupten, der führende Übersetzungsdienstleister in der Branche mit einem erheblichen Wettbewerbsvorsprung vor unsrer Konkurrenz zu sein.

Welche Dateiformate unterstützen Sie?

Wir unterstützen alle Dateien, die Textinhalte enthalten oder darstellen. Auf der Zielseite unserer Website finden Sie einen eingebetteten Smart-Texteditor, in den Sie den Ausgangstext, der übersetzt werden soll, direkt eingeben können. Alternativ ist es möglich, Dateien mit einer oder mehreren Erweiterungen wie .doc (MS Word), .ppt (MS Powerpoint), .xls (MS Excel), .pdf (Adobe Acrobat), .jpg, .gif (Bilddateien) und andere hochzuladen. Dateiformate wie .sdl, .gxz und andere relevante werden ebenfalls von uns unterstützt. Sie können sich vorab mit unserem Support-Team in Verbindung setzen, um zu überprüfen, ob das Dateiformat Ihrer Inhalte von uns unterstützt wird, damit Sie nahtlose Übersetzungsdienste erhalten.

Meine Datei ist zu groß. Wie kann ich sie hochladen?

Sie können Dateien mit einer maximalen Größe von 20 MB über unsere Website hochladen. Wenn Ihre Dateigröße diese Grenze überschreitet, ist das kein Problem. Wir haben eine Reihe von Freigabeoptionen, mit denen Sie uns die Datei uns sofort zusenden können, dazu zählen u.a. Google Docs, Dropbox, Cloud . Sobald Sie die Datei auf ein Online-Freigabe-Medium hochgeladen haben, senden Sie uns einfach eine E-Mail mit dem Link an contactus@translatebyhumans.com Unser Übersetzungs-Team wird sich so schnell wie möglich um die Datei kümmern.

Ich habe eine Frage, für die ich auf Ihren FAQs keine Antwort finde - wie kann ich eine Antwort bekommen?

Bitte senden Sie uns eine E-Mail an contactus@translatebyhumans.com und wir beantworten Ihre Fragen innerhalb von 24 Stunden.

Gibt es einen Spezialpreis für Großprojekte?

Ja, Sie sind unser geschätzter Kunde und wir haben ein besonderes Angebot, um Ihre Erfahrung mit uns lohnend machen. Wir freuen uns ganz besonders über Großprojekte und bieten attraktive Rabatte für Projekte mit einer besonders hohen Wortzahl. Unsere Kundendienstmitarbeiter haben immer Zeit und Interesse, Ihnen ein attraktives Angebote zu machen, sobald Sie uns mit Ihren genauen Anforderungen kontaktieren. Wir versprechen, dass die Preise, die wir anbieten, die niedrigsten in der Branche und für Ihr Budget eine Bereicherung sind. Kontaktieren Sie uns über contactus@translatebyhumans.com.

Übersetzungsdienste sind meist teuer. Warum ist Ihr Angebot so günstig?

Unsere Dienstleistungen sind kostengünstig, weil wir auf Qualität und Innovation setzen. Wir verfügen intern über ein umfangreiches Team von muttersprachlichen Übersetzern, die mit der Übersetzung beginnen, sobald Sie die Inhalte hochgeladen haben. Durch diese erhöhte Effizienz können wir unnötige Gemeinkosten vermeiden. Die Kosten der Lieferkette tragen wir und belasten damit nicht unsere ahnungslosen Kunden. Unser Unternehmen handelt ethisch - wir halten unsere Gewinnmargen relativ niedrig, um Sie vor überhöhten Preisen zu. Die Philosophie unserer Preisgestaltung ist einfach; Sie zahlen nur für die Wortzahl, die Sie in Auftrag geben, und nicht für Stunden oder Seiten, wie sie bei anderen Übersetzungsagenturen berechnet werden. Das ist das Geheimnis unserer erstaunlich niedrigen Preise.

Wo finde ich meine Rechnung?

Sobald Sie Ihre Bestellung auf der Website 'Translate By Humans' bestätigen, werden wir die Rechnung per E-Mail an die registrierte Adresse senden. Wenn Ihre Aufträge offline über unsere Kundendienstvertretungen platziert wurden, wird die Rechnung an die von Ihnen angeforderte Adresse gesendet. Kundenzufriedenheit ist unsere Priorität.

Wie kann ich den Status meiner Bestellung einsehen?

Das Verfolgen Auftragsstatus ist wirklich einfach. Zunächst müssen Sie ein Konto auf unserer Website und über die Mitglieder-Seite erstellen. Dort können Sie dann den Fortschritt des Auftrags verfolgen. Sie können uns auch auf unserer E-Mail-Adresse contactus@translatebyhumans.com kontaktieren - unsere Vertreter werden Ihnen so schnell wie möglich mit Informationen zu Ihrem Status antworten.

Ich habe spezielle Anforderung an den Übersetzer. Wo gebe ich diese ein?

Sie können das gleich auf unserer Homepage eingeben. Während der Auftragsvergaben gehen Sie weiter zu Schritt 2 , dort finden Sie eine Option, wo Sie dem Übersetzer besondere Anforderungen mitteilen können. Geben Sie dort die Einzelheiten ein. Unsere Übersetzer werden diesen Anforderungen vor Beginn der Arbeit besondere Aufmerksamkeit widmen. Wir weisen Sie nochmals darauf hin, dass Sie uns alle besonderen Anforderungen und Wünsche unbedingt bei Auftragsvergabe klar mitteilen müssen, um ein optimales Ergebnis zu erzielen.

Wie kann ich mit demselben Übersetzer arbeiten?

Wie oben erwähnt gibt es im Schritt 2 der Bestellung auf unserer Website ein spezielles Feld, wo Sie alle Sonderwünsche und Anforderungen eingeben können, die Sie uns mitteilen möchten. Sie können dieses Feld verwenden, um den spezifischen Übersetzer zu erwähnen, an den Ihre Arbeit weitergeleitet werden soll. Sie müssen uns auch die bisherige Auftragsreferenz angeben, damit wir den Übersetzer identifizieren und ihm den Auftrag zuweisen können.

Bieten Sie kostenlose Probeübersetzungen an?

Unsere Übersetzungsangebot ist unglaublich kostengünstig und unbestritten das billigste der Branche. Wir gewähren für Volumenprojekte unschlagbare Rabatte. Unsere Rückerstattungspolitik ist umfassend. Unsere übersetzten Inhalte sind 100-prozentig genau, erfassen die Nuancen der Sprache und geben die Aussage des Ausgangstextes identisch wieder. Das sind die Grundlagen der Benutzererfahrung bei TBH, die deutlich über dem Branchenstandard liegt - und das bei einem optimalen Preis-Leistungs-Verhältnis, das jedes Angebot für eine kostenlose Probeübersetzung schlägt. Wir glauben nicht an kostenlose Probeübersetzungen, wir vertrauen auf unser Angebot!

Übersetzung

Bieten Sie bescheinigte Übersetzungen an?

Ja, die herausragende Qualität unserer Dienstleistungen kann durch Bescheinigungen bestätigt werden. Wir tun alles, um Ihnen die gewünschten authentischen Leistungen anzubieten. Daher bieten wir auf Anfrage auch bescheinigte Übersetzungen an. Dafür ist es erforderlich, dass uns Sie bei Auftragserteilung die genauen Anforderungen an die bescheinigte Übersetzung des Dokuments mitteilen. Sollten dabei Probleme auftreten, werden wir Sie darüber vor Beginn des Übersetzungsprozesses informieren. Die Bescheinigung bestätigt, dass die Übersetzung durch einen ermächtigten Übersetzer erstellt wurde. Sie können Schlichtungen für Probleme durch eine E-Mail-Nachricht an unser Team über contactus@translatebyhumans.com anfordern.

Übersetzen Sie Video-/Audio-Dateien?

Ja. Wir übersetzen und transkribieren die Inhalten Ihrer Audio- und Videodateien. Kontaktieren sie uns für weiter Informationen per E-Mail an support@translatebyhumans.com Wir beantworten Ihre Fragen zu Audio- oder Videodateien gerne.

Was ist nur Korrekturlesen?

Unser Übersetzungsbüro bietet auch Korrekturlesen an. Wir werden dann den Text, den Sie uns senden, in der Sprache überprüfen, die der er verfasst ist, lesen und korrigieren, wenn dies erforderlich ist.

Bitte kontaktieren Sie uns, wenn Sie unsere Korrekturleistungen nutzen möchten.

Welche Arten von Materialien/Texten übersetzen Sie?

Unser Übersetzungsangebot besteht aus zwei unterschiedlichen Bereichen. Wir bieten zunächst Übersetzungen allgemeiner Textinhalte wie in E-Mail-Korrespondenz und anderen Klartext-Dokumenten an. Der zweite Bereich betrifft die Übersetzung von Fachtexten, zu denen Übersetzungen von medizinischen, juristischen, technischen Texten und Dokumenten sowie von Kunst- und Musikinhalten zählen. Wir unterstützen alle gängigen Dokument- und Dateiformate wie MS Office, PDF (Adobe Acrobat), .zip und viele mehr.

Wie viel kostet die Übersetzung?

Translate By Humans bietet kostengünstige Übersetzungen ab unglaublichen $0.08 pro Wort an. Darüber hinaus belasten wir unsere geschätzten Kunden mit keinerlei zusätzlichen Aufschlägen wie Verwaltungskosten, Service-Gebühren, versteckte Kosten oder sonstigen Extras. Unsere Preisstruktur ist einfach und transparent. Sie werden zu Beginn über die Gesamtkosten für Ihre Übersetzungsanfrage informiert, sobald Sie den gewünschten Übersetzungsdienst ausgewählt haben. Die Transaktionsgebühren von PayPal übernehmen wir - Sie zahlen nicht einen Cent mehr.

Ich benötige eine Fachübersetzung (z. B. medizinische Übersetzung, juristische Übersetzung, technische Übersetzung, geschäftliche Übersetzung usw.). Wie viel koste das?

Es wird Sie sicher kein Vermögen kosten. Die Preise für unsere Dienstleistungen sind sehr wettbewerbsfähig und wir garantieren den niedrigsten Preis in der Branche plus eine kompromisslose volle Rückerstattung, wenn die Übersetzung Ihren Erwartungen nicht gerecht wird. Wir teilen Ihnen den Preis für Ihre Fachübersetzung mit, sobald Sie Ihre Datei oder Ihren Text hochgeladen haben. Der errechnete Endbetrag wird dann auf der Website angezeigt oder wir benachrichtigen Sie per E-Mail.

Unsere spezifischen Kategorien für die Inhalte:

  • Ad Words oder Banner
  • Automobil- oder Luftfahrtindustrie
  • Business oder Forex oder Finanzen
  • CV
  • Spiele/Videospiele
  • Juristische Texte und Bescheinigungen
  • Marketing oder Verbraucher oder Medien
  • Medizinische Texte
  • Mobile Anwendungen/Apps
  • Patente
  • Wissenschaftliche und akademische Texte
  • Software und IT
  • Technische und Engineering-Inhalte
  • Reisen und Tourismus

Achten Sie beim Hochladen Ihres Textes/Ihrer Dateien) darauf, dass dass Sie die Übersetzung durch einen Fachübersetzer wünschen, um Ihre spezifischen Anforderungen zu erfüllen. Dies ist zwingend erforderlich, da ein Übersetzer für allgemeine Themen zwar in der Lage ist, den Text zu übersetzen, aber nicht über die erforderliche Fachkompetenz verfügt, um die technischen Feinheiten des Inhalts in dem spezifischen Kontext angemessen darzustellen.

Wie lange dauert es, bis eine Übersetzung fertig ist?

Unser Team braucht etwa eine Stunde, um bis zu 200 Wörter zu übersetzen, SOBALD unsere muttersprachlicher Übersetzer Mit der Arbeit an Ihrem Text/Ihrer Datei beginnt. Ein professioneller Übersetzer kann rund 2.000 - 2.500 Wörter pro Tag übersetzen.

Welche Art von Transkriptionsdiensten bietet TBH an?

Wir bieten Transkription von Inhalten an, die uns in Audio-und Video-Formaten übermittelt werde, sowie für technische Dokumente wie medizinische Transkriptionen. Unsere kompetenten Übersetzer erfassen den gesamten Inhalt des Audio-/Video-Mediums genau und übersetzen ihn dann semantisch korrekt in die gewünschte Zielsprache durchführen. Wir haben in unserem Team zertifizierte und erfahrene Übersetzer, sich auf die Transkription von technischen Dokumenten wie medizinischen Dateien spezialisiert sind.

Wie viel berechnen Sie für Transkription Service?

Unsere Preise für Transkriptionsdienste sind sehr kostengünstig und die niedrigsten in der Branche. Sobald Sie uns die Mediendateien für die Transkription geschickt haben, analysieren unsere Übersetzer den Inhalt und werden Ihnen auf Grundlage der Komplexität den bestmöglichen Preis nennen. Wir werden erst nach Ihrer Annahme des Angebots mit dem Transkriptionsprozess fortfahren. Wir versichern Ihnen, dass unsere Preise sehr transparent sind und keinerlei versteckte Kosten oder Zuschläge enthalten.

Welches Format oder welche Art von Audio- oder Videodateien akzeptieren Sie?

Wir akzeptieren alle gängigen Dateiformaten für Audio-und Videomedien. Die gängigsten akzeptierte Dateiformate sind WAV, MP3 (Audio) und .mp4, .wmv, .avi, .mpeg, .mkv (Videodateien). Wenn Ihre Daten in einem Format vorliegen, das hier nicht erwähnt ist, ist das kein Grund zur Sorget. Senden einfach eine E-Mail mit Ihrer Datei an support@translatebyhumans.com und unser Team wird Sie innerhalb von 24 Stunden informieren, ob die Datei transkribiert werden kann.

Wie kann ich Ihnen meine Dateien senden?

Sie können uns die Audio- und Videodateien per E-Mail an unsere Adresse support@translatebyhumans.com. senden. Der transkribierte Inhalt wird Ihnen nach der Fertigstellung an die gleiche E-Mail-Adresse gesendet.

Was versteht man unter einer "schwierigen" Audioqualität?

Schwieriges Audio bezieht sich auf den Inhalt der Datei, der entweder in einer Weise gesprochen wird, die man nicht hören/verstehen kann oder ein Vokabular/einen Jargon verwendet, der technisch zu kompliziert ist oder Wörter enthält, die selten verwendet werden. Sobald Sie uns die Audio-Datei zur Transkription senden, wird unser Team sein Bestes geben, um Ihnen ein passendes Angebot zu machen und die Inhalte der Audio-Datei zu transkribieren.

Wie lange dauert es, meine Datei zu transkribieren?

Wir stellen Ihre Transkription in der Regel innerhalb von 24-48 Stunden nach der Erhalt der Ausgangsdatei fertig. Allerdings kann die Bearbeitung je nach der Komplexität des Inhalts, der Menge des besonderen Fachjargons, der Zielsprache für die Transkription länger dauern, wenn die Transkription auf Ihren Wunsch korrekturgelesen wird, kann dies auch noch einmal Zeit in Anspruch nehmen. Wir können Ihnen versichern, dass unsere Bearbeitungszeit immer die schnellste unserer Branche ist.

Wie transkribieren Sie so schnell?

Das Geheimnis unserer schnellen Transkription ist im Wesentlichen die Kompetenz unserer muttersprachlichen und zertifizierten Übersetzer, die nicht nur die Zielsprache perfekt beherrschen, sondern durch die erfolgreiche Transkription zahlreicher Dateien über eine beeindruckende Erfahrung verfügen. Unsere Lieferkette ist komplett unbürokratisch - wir beginne mit der Arbeit, sobald Ihre Datei bei uns eingegangen ist.

Können Sie Zeitstempel einfügen?

Ja, wir können auf Wunsch des Kunden Zeitstempel einfügen. Wenn Sie möchten, dass der endgültige transkribierte Inhalt mit Zeitstempeln versehen wird, teilen sie uns das bitte in Schritt in dem für besondere Mitteilungen vorgesehenen Feld mit oder senden Sie uns eine E-Mail mit Ihrer Anforderung an support@translatebyhumans.com Gerne erfüllen wir Ihnen Ihre Wünsche.

Welche Formatierungen übernehmen Sie in die Transkriptionen?

Wir nehmen die Standard-Formatierung der Ausgangsdatei in das transkribierte Ergebnis auf. Wenn Sie möchten, dass wir eine bestimmte Formatierungsart annehmen, senden Sie uns eine entsprechende E-Mail an support@translatebyhumans.com .

Können Sie wortwörtliche Transkriptionen mit Füllwörtern erstellen?

Ja, unsere muttersprachlichen Übersetzer können wortwörtliche Transkriptionen mit Füllwörter liefern, die den Inhalt der Zieldatei semantisch gleich der Ausgangsdatei machen. Unsere zertifizierten Übersetzer sind äußerst kompetent und haben bereits zahlreiche Projekte erfolgreich abgeschlossen und können daher Ihre Transkriptionen genau nach Ihren Wünschen liefern.

Verfügen Sie über Transkriptions-Spezialisten, die medizinisch bzw. juristisch geschult sind?

Ja. Wir übertragen die Verantwortung des Transkribierens von technischen/medizinischen und anderen einschlägigen Dateien ausschließlich zertifizierten Übersetzern, die Erfahrung mit juristisch/medizinisch geschulten Transkriptionsdiensten haben.

Können Sie Dateien mit mehreren Sprechern transkribieren?

Ja, wir bieten diese Art von Transkription an. Wir verfügen über eine innovative Infrastruktur, die es uns ermöglicht, den Inhalt von Dateien mit mehreren Sprechern nahtlos zu entschlüsseln und sie in der gewünschten Zielsprache ohne Kompromisse bei der Qualität zu transkribieren.

In welchen Sprachen bieten Sie Transkriptionsdienste an?

Wir bieten Transkriptionen in allen gängigen Sprachen oder Dialekten der Welt an. Unsere muttersprachlichen Fachkräfte garantieren erstklassige Ergebnisse. Transkriptionsdienste werden am häufigsten in den Sprachen Spanisch, Chinesisch, Englisch, Deutsch und Russisch nachgefragt.

Wie bezahle ich die Transkription?

Sie können uns über PayPal oder die führenden Kredit-/Debitkarten von renommierten Banken/Finanzinstituten bezahlen. Unser Zahlungs-Gateway wird von PayPal verwaltet und kontrolliert, dieser Name steht für sichere Online-Geldtransaktionen.

Zahlung

Wie viel kostet es?

Wir berechnen $0.08 pro Wort für die Übersetzung von allgemeinen Texten in jeder Sprachenkombination. Der Preis für spezielle Übersetzungsdienste/Fachübersetzungen können etwas mehr kosten, das es für den Übersetzer anspruchsvoller und zeitintensiver ist, den übersetzten Inhalt semantisch einheitlich zu verfassen. Wir belasten unseren geschätzten Kunden jedoch keine Mindest- oder Projektmanagementkosten oder sonstige versteckten Kosten.

Gibt es bei Translate by Humans einen Mindestpreis?

Nein. Wir werden Ihnen niemals Verwaltungskosten oder Mindestpreise aufbürden. Wir stellen sehr hohe ethische Ansprüche an uns selbst und halten unsere Gewinnmargen sehr niedrig. Wir berechnen Ihnen für Ihre Übersetzung lediglich einen Preis pro Wort. Darüber hinaus gibt es bei uns keine verschlüsselten Gebühren, versteckte Steuern oder Kosten für das Projektmanagement.

Was ist PayPal?

PayPal ist ein renommiertes Online-Bezahlsystem, durch das sicher und ohne Probleme bezahlen oder Zahlungen empfangen kann. Wir akzeptieren Zahlungen für die Ihnen gelieferten Übersetzungsdienste ausschließlich über PayPal. Dieser Zahlungsweg ist sicher und Ihre sensiblen Finanzinformationen werden weder mit Dritten geteilt noch ihnen zugänglich gemacht.

Welche Zahlungsarten akzeptieren Sie?

Wir akzeptieren Zahlungen nur über PayPal und Kredit- oder Debitkarten. Dies ist wichtig, um die monetären Transaktionen sicher zu halten und jede betrügerische Manipulation Ihrer sensiblen Finanzdaten auszuschließen. Die von PayPal durchgesetzten Sicherheitsrichtlinien sind weltweit für ihre Vorbeugung gegen Sicherheitsverletzungen anerkannt. Folglich wird das Zahlungs-Gateway von Translate By Humans durch PayPal kontrolliert und gesichert.

Wie sicher ist unsere Website?

Unsere Website ist in sich sicher und die uns anvertrauten vertraulichen Kundendaten sind stets gesichert. Die Sicherheit unserer Website wird durch den gesicherten Socket-Layer-Schutz in der jeweils neuesten Version unterstützt und ist immun gegen DDOS und andere Hacker-Angriffe. Wir lassen unsere Website auf Plattformen von renommierten Anbietern in den USA hosten. Die Sicherheit der Hosting-Umgebung ist durch mehrere Schutzschichten verstärkt. Die Sicherheit der Website wird rund um die Uhr überwacht und etwaige Sicherheitsverletzungen werden physisch von den Hosts untersucht. Unsere Zahlungs-Gateway wird durch PayPal, die renommierte internationale Zahlungsplattform, kontrolliert und verwaltet. Ihre sensiblen Finanzdaten, die während des Zahlungsvorgangs ausgetauscht werden, bleiben so sicher. Unsere Datenschutzerklärung ist vollständig und umfassend. Wir respektieren die Integrität der mit uns geteilten vertraulichen Benutzerinformationen. Wir werden Ihre persönlichen Informationen unter keinen Umständen verkaufen oder missbrauchen. Die Sicherheit Ihrer Daten ist durch unsere Standard-Vertraulichkeitsvereinbarung abgedeckt. Sie finden die Klauseln in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Vertraulichkeit

Wer hat in die Unterlagen für Übersetzungen oder sonstige Dienstleistungen Einblick?

Der Inhalt von Text- oder anderen Dokumentenformaten, die von Ihnen über unserer Website hochgeladen/übermittelt werden, wird ausschließlich von dem zuständigen Übersetzer und anschließend ggf. von dem Übersetzer, der die Korrektur durchführt, eingesehen, falls sie sich für diese Option entschieden haben. Spezielle Dateien oder Formate werden von unserem Team geprüft, um die Durchführbarkeit der Übersetzung/Transkription zu ermitteln. Abgesehen von ihnen haben keine anderen Zugriff auf Ihre Informationen.

Sind Ihre Dienstleistungen durch eine Geheimhaltungsvereinbarung gebunden?

Ja. Bevor wir einen Fachübersetzer in unser Team aufnehmen, unterschreibt er eine entsprechende Geheimhaltungsvereinbarung. Jeder Übersetzer verpflichtet sich, sich streng an diese Vereinbarung zu halten. Wenn jemand sich weigert, die Klauseln der Vereinbarung einzuhalten, wird der Vertrag mit diesem Übersetzer sofort beendet. Wir legen großen Wert auf die Sicherung der sensiblen Daten unserer Kunden und wir würden eine Vertraulichkeitsverletzung nach besten Kräften verhindern.

Ist die Dienstleistung gesichert?

Ja. Wir bestehen auf optimale Sicherheit, um die Integrität unserer Dienstleistungen zu gewährleisten. Wir verwenden SSL-Verschlüsselungstechnologie (Secured Socket Layer) und andere Sicherheitsmaßnahmen, um sicherzustellen, dass die sensiblen Daten unserer geschätzten Kunden und Übersetzer und die in den zur Übersetzung gesendeten Texten/Dokumenten enthaltenen Informationen um jeden Preis sicher bleiben. Wir haben bis heute mehr als 1000 Übersetzungsprojekte durchgeführt und es ist keine einzige Sicherheitsverletzung aufgetreten. Unsere Hosting-Anbieter sind in den USA und implementieren zahlreiche aktuelle und innovative Sicherheitstechnologien, um optimale Sicherheit zu gewährleisten.

Voice Over-Dienste

Was versteht man unter Voice-over?

Voice-over (auch bekannt als Kommentar „außerhalb der Szene“) ist eine Produktionstechnik, bei der eine Stimme - die nicht Teil der Handlung ist (nicht-diegetisch) - in einer Radio- oder Fernsehproduktion, beim Filmemachen oder anderen Präsentation verwendet wird. Der Voice-over-Kommentar wird aus einem Script gelesen und kann von jemandem gesprochen werden, der an anderer Stelle in der Produktion erscheint oder von einem spezialisierten Sprechtalent. Das Voice-over wird in der Regel vorab aufgezeichnet und in einen Films oder ein Video eingebracht, häufig auch in Dokumentationen oder Nachrichtenbeiträgen um Informationen zu erklären. Der Kommentar kann auch live bei Veranstaltungen wie Preisverleihungen gelesen werden.

Sind die Sprechtalente Muttersprachler?

Ja, alle unsere Stimme Talente sind volkstümliche Redner und sind Experten in die Erfassung der Nuancen der Sprache.

Sind die Sprechtalente Profis?

Ja, alle unsere Sprechtalente sind für die Voice-over-Arbeit qualifiziert und sind schon lange Zeit als professionelle Stimme von Künstlern tätig.

Haben Sie Stimmen in mehreren Sprachen?

Ja, das haben wir. Schicken Sie uns einfach Ihre Anfrage und wir tun unser Bestes, um Ihre Anfrage optimal zu erfüllen.

Wie bezahle ich für meine Voice-Over-Leistung?

Sie können uns über PayPal oder die führenden Kredit-/Debitkarten von renommierten Banken/Finanzinstituten bezahlen. Unser Zahlungs-Gateway wird von PayPal verwaltet und kontrolliert, dieser Name steht für sichere Online-Geldtransaktionen.

Was, wenn ich nicht ganz mit dem Ergebnis des Voice-over zufrieden bin?

Sie können uns umgehend unter der E-Mail-Adresse support@translatebyhumans.com kontaktieren und uns über die Einwendungen, die Sie zu der Leistung Ergebnis haben, informieren. Wir helfen Ihnen gerne bei der Lösung der Probleme, damit Sie mit dem Endergebnis zufrieden sind.

Was ist der Unterschied zwischen Rundfunk- und Nichtrundfunk?

Rundfunk-Audio ist eine Übertragung, beispielsweise eine Radio- oder Fernsehübertragung. Der Grund, warum sie RUNDFUNK-Elemente sind, ist, dass es sich um Echtzeit-Material handelt, das man nicht vor- und zurückspulen, pausieren oder beenden kann. Sie müssen Werbung, langweilige Szenen oder Musik im Fernseher und Radio über sich ergehen lassen, damit Sie Ihr Lieblingslied im Radio hören oder Ihr Lieblingssendung im Fernsehen sehen können.

Nichtrundfunk-Audio ist das genaue Gegenteil davon. Sie können Video-/Audioinhalte wie und wenn wollen oder müssen pausieren, stoppen, zurückspulen und vorspulen. Da Nichtrundfunk ist nicht live oder ein kontinuierlicher Medienstream ist, können die Inhalte auch jederzeit abgespielt werden. Ein gutes Beispiel hierfür sind Videos auf YouTube.

Szenenbeschreibungen/Untertitelung

Was unterscheidet Szenenbeschreibungen von Untertiteln?

Untertitel werden üblicherweise verwendet, um genau die Worte anzuzeigen die die Person im Video gerade spricht. Sie sind für Personen gedacht, die es vorziehen, die Dialoge auf dem Bildschirm mitzulesen. Dagegen sind Szenenbeschreibungen spezielle Untertitel, die jede Feinheit im Video direkt erfassen, vom Dialekt den Schauspieler bis hin zu den Geräuschen wie von fallenden Objekten und lauten. Szenenbeschreibungen unterscheiden sich von Untertiteln dadurch, dass letztere nur gesprochene Wörter zeigen.

In welchen Sprachen können Sie Untertitel erstellen?

Wir können Untertitel in allen gängigen Sprachen der Welt anbieten. Unsere Übersetzer stammen aus den unterschiedlichsten Teilen der Welt, daher können wir Sprachen wie Deutsch, Spanisch, Chinesisch, Englisch und Russisch und andere unterstützen.

Welche Formate für Untertitel und Szenenbeschreibungen kann TBH anbieten?

Wir unterstützen alle gängigen Dateiformate für Untertitel und Szenenbeschreibungen, wobei das wichtigste .srt (Sub Rip subtile) ist. Es handelt sich um ein Textformat, das aus der DVD-Ripping-Software SubRip stammt und seinen Namen daher erhielt.

Ein Frame einer SRT-Datei beinhaltet:

  1. Eine Zahl, die angibt, um welchen Untertitel in der Abfolge es sich handelt.
  2. Den Zeitpunkt, zu dem der Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen und dann verschwinden muss.
  3. Den Text der Untertitelung.
  4. Eine Leerzeile, die den Beginn eines neuen Untertitels anzeigt.

SRT-Untertitel-Dateien sind kompatibel mit Videos auf Media-Playern, Vortrags-Software und den wichtigen Video-Aufnahmesoftwares.

Zu den von uns unterstützten Dateiformaten zählen SBV, Flash DFXP, SMI und SAMI (Windows Media), SCC, CPT.XML, QT (QuickTime), STL (Spruce Subtitle File) und WebVTT (HTML5-Media-Player) .

Mit welchen Video-Dateiformate kann TBH arbeiten?

Wir akzeptieren alle wichtigen und gängigen Video-Dateiformate wie .wmv (Windows), Flash, QuickTime, .mkv und HTML5-Video.

Wie erhalte ich meine fertigen Untertiteldateien?

Die fertigen Untertiteldateien werden Ihnen über die E-Mail-Adresse zugeschickt, die Sie beim Senden der Ausgangsdatei an uns angegeben oder verwendet haben. Bitte achten Sie auf den E-Mail-Eingang von support@translatebyhumans.com in Ihrem Posteingang.

Wie können wir Ihnen unsere Videos übermitteln?

Sie können uns die Ausgangsvideos über unsere E-Mail-Adresse support@translatebyhumans.com zusenden. Wir werden sie dann schnellstmöglich bearbeiten.

Benötigen Sie Master-Video-Dateien in voller Auflösung?

Es ist für uns hilfreich, wen sie uns Master-Videodateien in voller Auflösung schicken, da dann jedes in dem Video gesprochene Wort hörbar ist. Es ist zwingend notwendig, dass Sie uns die Master-Datei in hoher Auflösung schicken, wenn Sie Szenenbeschreibungen wünschen, denn nur mit diesem Format dann können wir jede Geräuschsequenz in dem Video festhalten.

Wie bezahle ich meine Untertitelungen?

Sie können uns über PayPal oder die führenden Kredit-/Debitkarten von renommierten Banken/Finanzinstituten bezahlen. Unser Zahlungs-Gateway wird von PayPal verwaltet und kontrolliert, dieser Name steht für sichere Online-Geldtransaktionen.

Kann ich Ihnen für mein Video eine Transkription oder eine Terminologieliste geben?

Ja, Sie können uns diese Materialien an unsere E-Mail-Adresse senden und unsere Transkriptoren werden ihr Bestes tun, um Ihre Transkription oder Terminologieliste in das transkribierte Ergebnis einzubeziehen. Um mehr zu erfahren, schicken Sie uns bitte eine E-Mail an support@translatebyhumans.com

Entsprechen Ihre Untertitel den Anforderungen von Apple, Amazon, Netflix, Hulu und anderen Online-Shops?

Ja, unsere Bildunterschriften entsprechen den Standards von Apple, Amazon, Netflix, Hulu und anderen Online-Shops.

Bei Translate By Humans profitieren Sie von erstklassigen Übersetzungen, die von unserem professionellen Fachübersetzer-Team angefertigt werden. Wir sind ISO-zertifiziert, Sie können sich also immer auf fehlerfreie, genaue Ergebnisse verlassen.