img
Aarohi Pathak
Nov 05, 2020

Why Automated Subtitles Can Never Beat Human Subtitles

Mistranslated subtitles are one of the major reasons why your foreign viewers would stop watching your videos. Here's how you ensure that you are always on the top of ...

img
Ruju Patel
Oct 29, 2020

5 Industries Excelling at Multilingual Customer Service

A key component of good customer service is ensuring that its multilingual. Take at look at these 5 industries that are nailing native language support!

img
Aarohi Pathak
Oct 22, 2020

How to Train & Onboard Multilingual Employees

Multilingual training and onboarding is essential for global companies to avoid mishaps and errors that are a result of misinterpretation of information or unawareness.

img
Aarohi Pathak
Oct 15, 2020

Your Guide To Dining Etiquette Around The World

Dining in unfamiliar countries or with people belonging to a culture different than yours can be challenging. Something that seems fine to you might offend them. This ...

img
Aarohi Pathak
Oct 08, 2020

A Beginner’s Guide to a Translation Management System

A translation management system helps global teams collaborate effortlessly on multiple localization projects.

img
Aarohi Pathak
Oct 01, 2020

4 Reasons Why You Must Subtitle Your Virtual Events

Since they are not geographically restricted, virtual events have a diverse audience. To engage a diverse audience, you must employ all resources and tools to make yo ...

img
Aarohi Pathak
Sep 24, 2020

4 Benefits of Adding Subtitles to Your YouTube Videos

Every YouTube creator who is aiming for a large and engaging audience must invest their time, effort, and money in subtitles. With an easily accessible platform, thei ...

img
Aarohi Pathak
Sep 17, 2020

7 Things to Keep in Mind While Localizing eLearning Content

eLearning courses use different kinds of content formats to help you learn. And, all these formats need to be localized to provide the learner with an engaging, custo ...