Mar 25, 2019

Case Study – Medical Translations for Antidote

Medical documents need to be handled with care. They contain sensitive information that can often be life-changing. This case study covers how we provide timely and accurate medical translation and localization services to Antidote to help them reach out to international patients for clinical trials. So far, we have translated into more than 8 languages for 3 clinical trials with translated content reaching over 9000 patients!

Download the medical case study.

Client – Antidote needs regular translations for their marketing and social media outreach material, website interface, patient pre-screeners and emails containing the results as well as general and marketing emails to patients. They also need legal translation for their cookies, privacy policy and terms of use.

Collaboration – Starting with a sample translation in Spanish, our team offered a quick and affordable solution to Antidote for their patient recruitment needs. Our sample was reviewed and marked 100%
accurate. We now translate for Antidote in Spanish (American, European), French (French and Canadian), German (German, Swiss, Austrian), and Portuguese.

Our Approach – We understand that medical data is highly sensitive and that marketing material for clinical trials needs to be presented with care in an ethical manner. To achieve that, we have collaborated with the best of our translators with a background in medical or legal translation. A specialized team is now operational under the guidance of a dedicated project manager.

Antidote logo


Antidote is a digital health company on a mission to accelerate the breakthroughs of new treatments by bridging the gap between medical research and the people who need it.

In a world where 80% of clinical trials are delayed or closed due to lack of participants, Antidote uses cutting-edge technology to match the right patients with the right trials, helping medical researchers make faster progress, and offering new treatment options to patients.

Antidote Facts
img

Antidote's Requirements

  • Complete accuracy in translating sensitive medical and legal content
  • Finding a language services provider that is flexible and open to discussion as well as improvements
  • A cost-effective pricing model for a large volume of translation projects
  • Fast turnaround times for projects that need to be submitted to clients and regulatory boards
  • Ensuring little to no revisions are needed for medical documents sent to clients and stakeholders
img

Translate By Humans' Solutions

  • Requirements are always discussed in detail, and client support is available around the clock
  • Translations are always accurate and well localized. They don’t require third-party proofreading or validation
  • High-quality translations are offered at a very affordable cost
  • Standard turnaround time is 24-36 hours for approximately 2000 words with expedited delivery when required
  • A single point of contact allows for a personal touch and increased efficiency

Project Impact

  • img

    Antidote can successfully educate potential patients for samples, using translated outreach material

  • img

    Antidote has benefited from increased revenue by being able to source patients from Austria, Switzerland and Puerto Rico in record time

  • img

    Content has generally been approved on the first attempt, by the Institutional Review Board (IRB) covered under the FDA

  • img

    Antidote’s clients have always been highly satisfied by the translated content and have rarely requested changes

  • img

    Timely translations have helped Antidote reach their goal of providing quality referrals under strict timelines from their clients

At Antidote, we often need difficult translations completed very quickly. Translate By Humans provides these without a problem, and we’ve always been impressed by the quality and speed of these translations. We look forward to continuing to work with them in the future.

Juline Hobbs, Sr. Operations Manager – Translations

 

 

About Translate By Humans

Translate By Humans is a professional translation and localization company headquartered in London, United Kingdom. We specialize in medical translation and localization of websites, marketing material, and medical reports among many other supported medical document types. We cater to the growing demands of the medical and healthcare industry by employing native speaking medical experts with extensive experience in the medical industry.

We also provide medical transcription, voice-overs, and subtitling services. Get in touch with our enthusiastic team to explore how your business can benefit from our language services within your industry.

Read our other client case studies.

Share on

  • 0
Ruju Patel

Ruju Patel

Ruju Patel leads the Content and Design Team at Translate By Humans. She has a background in Psychology and Business and former experience as an HR professional. She is a people's person and a pro at drafting contracts, policies, and articles. Her creative edge helps give life to all the written and graphic content produced by the company.

When she's not writing, you'll find her reading with her cats or combining her love for food and culture by traveling around the world!

img Leave a Comment

Similar Articles

img
img
Ruju Patel
Apr 11, 2019

Case Study - Gaming App Translation for Play Impossible

Gaming apps often need to be translated to meet compliance standards set by online app stores or the app developers simply want to ensure that their app reaches a la ...

img
img
Ruju Patel
Jan 25, 2019

Case Study – Financial Translations for Bondora

With globalization on the rise, reaching out to customers in their native language is the need of the hour. Find out how we helped Estonian company, Bondora optimize ...

img
img
Ruju Patel
Nov 26, 2018

Case Study – Financial Translations for Alpha Grid

Banking and finance are closely linked to the global economy, a subject area that connects people from the most remote corners of the world. It is, therefore, necess ...