Based out of Doha, Qatar, Education Above All is a global foundation committed to providing vulnerable and marginalized people in the developing world with uninterrupted access to quality education.
Nothing explains the power and necessity for localizing eLearning resources and courses like this tweet.
The great thing about eLearning is its reach. Your eLearning course can practically reach every person in the world who has a device and access to the internet. That’s a lot of people. But, when you create, publish, and promote your course in one language, you end up limiting your audience.
Before we discuss the benefits of localizing courses at length, let us first get a quick understanding of what Adobe Captivate can do for you.
Adobe Captivate is an authoring tool that helps you create mobile-responsive, interaction eLearning courses. It is a very popular tool with a user base that includes professionals looking to share their expertise, global brands looking to provide training for their employees online, and online learning companies looking for an effortless way to create engaging educational courses.
Adobe Captivate helps you create customized courses with these features:
Responsive courses – Responsiveness is essential for any eLearning course as learners may access the course on either their mobile device, a tablet or desktop. A course with a responsive design and format improves the learner’s experience. Adobe Captivate helps you create courses with responsive designs.
Interactive assessment – You get different options for assessing learners’ understanding of your courses, including quizzes. Adobe Captivate also enables you to add certain interactive elements to your assessment, like ‘drag and drop’ and ‘click and reveal’.
Library of templates and assets – This feature is especially great for beginners, saving them the trouble of designing their course from scratch. They can choose from a wide range of assets like images and videos and course templates to create professional-looking and visually engaging eLearning courses.
Did you know that 19% of Europeans (in 23 E.U. countries) never browse in a language other than their native language? Localizing your eLearning course will increase your learner base considerably. Add to this the fact that Adobe Captivate’s features promote the idea of creating accessible courses. But, the list of benefits doesn’t end here.
Say, you head a global brand and want to create a course for training your employees in communication skills with your company’s clients and partners. Translating and localizing this course in the major languages spoken by your employees will get you positive feedback. A personalized experience takes the learner’s language and culture into account and helps him/her the best out of the course.
A study by the University of Chicago says that “using a foreign language reduces mental imagery.” This statement explains why people grasp information and retain it better when they can access it in their native language. Your learners must to understand and interpret the information accurately and clearly if your course deals with safety measures or policies like workplace harassment.
Geolocation variables are elements in your course that you can customize as per your learner’s location. Say, your course deals with a sub-topic about calculating taxes for local businesses. You must customize currencies and tax rules as per your learner’s location so that they get accurate information that is relevant to them. While location-aware elements can be used to make the course more engaging, it is imperative for courses dealing with topics that require location-specific information.
To create an engaging course with Adobe Captivate, you will need to localize many elements – text, images, video captions, video subtitles, interactive elements like quizzes, etc. Localizing all these elements is easier said than done. Here’s how an efficient language service provider (LSP) can help you create accessible Adobe Captivate courses effortlessly.
Adobe Captivate enables you to export your text in a Word file. Translating and localizing text in a Word file is challenging; hence, ensure that you choose an LSP that handles translations in a variety of file formats.
Note: A good LSP will ensure that the translator doesn’t change slide ID, item ID, and slide values which instruct the tool to place all elements correctly when the localized text is imported into the project.
While Adobe Captivate’s ability to create responsive courses helps manage formatting issues, it doesn’t resolve all issues arising due to the target language. For instance, German usually takes up more space than English. This will create spacing issues in the text. You’ll face similar issues when dealing with right-to-left languages like Arabic and Hebrew.
You’ll need an LSP that completes the localization cycle by getting QA experts to check the text for such issues. They will solve these issues at their end, so you get a professional-looking, error-free localized course.
Adobe Captivate doesn’t support export and import of visuals – so images and graphics will need to be localized separately. For this task, you’ll need an LSP that provides you with a combination of design experts, translators, and localization experts who can take care of all aspects. This saves you the hassle of coordinating with translators and designers to get the project done. Also, you need people who can work efficiently with different designing tools.
Note: Adobe Captivate integrates with Adobe Photoshop so you can create and edit images in Photoshop and use them in Captivate while creating your course.
Consider partnering with an LSP that provides multilingual desktop publishing. This service will help you create multilingual, localized digital material across various formats. Desktop publishing also enables you to maintain a consistent visual brand image in all your company, marketing, and course material.
Depending on your requirement, localizing videos can cover various things like captions, subtitles, voice-overs, etc. Adobe Captivate enables you to export audio files for closed captioning. However, if you need subtitles, they must be created outside the tool and added to the videos. In case of subtitles required for narration (say, you have a voice-over guiding your learners throughout the course), you must ensure that you match the timing of subtitles with that of the narration.
This process would require translation and subtitling experts who also possess the technical knowledge to make these elements come together and create a seamless visual learning experience.
As you see, you require an LSP that provides you with end-to-end localization services, so you get engaging, interactive Adobe Captivate courses in multiple languages. We, at Translate By Humans, collaborate with designers, translators, subtitling and localizing experts not to let your learners’ language and cultural preferences come in the way of their learning.
Today, everyone is turning to their screens to fulfill their learning needs. Whether it is professionals looking to pick up a new skill or organizations looking to t ...
When you approach a language service provider (LSP) for language services, you may need to share content that contains sensitive information. This is especially the ...
Seasoned professionals from the translation or language services industry are often guilty of using complicated terms that can confuse the client. A client ...